Visite también......

lunes, 30 de junio de 2008

Grândola, Vila morena

Grândola, Vila morena, de Zeca Afonso, fue la canción escogida por el Movimiento de las Fuerzas Armadas (MFA) portugués como señal de confirmación del inicio de la revolución de los claveles. La canción se emitió a las 0 horas 20 minutos del día 25 de abril de 1974 por Rádio Renascença, emisora católica portuguesa. Zeca Afonso había estrenado la canción en Santiago de Compostela, Galicia, el 10 de marzo de 1972.





Grândola, vila morena
Terra da fraternidade,
O povo é quem mais ordena
Dentro de ti, ó cidade.

Dentro de ti, ó cidade
O povo é quem mais ordena,
Terra da fraternidade
Grândola, vila morena.

Em cada esquina um amigo
Em cada rosto igualdade,
Grândola, vila morena
Terra da fraternidade.

Terra da fraternidade
Grândola, vila morena
Em cada rosto igualdade
O povo é quem mais ordena.

À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade
Jurei ter por companheira
Grândola a tua vontade.

Grândola a tua vontade
Jurei ter por companheira,
À sombra duma azinheira
Que já não sabia a idade.

- - - - - - - - - - - - -

Grándola, Villa Morena
tierra de la fraternidad,
el pueblo es quien más ordena
dentro de ti, oh ciudad.

Dentro de ti, oh ciudad,
el pueblo es quien más ordena,
tierra de la fraternidad,
Grándola, Villa Morena.

En cada esquina un amigo,
en cada rostro igualdad,
Grándola, Villa Morena
tierra de la fraternidad.

Tierra de la fraternidad
Grándola Villa Morena
en cada rostro igualdad
el pueblo es quien más ordena.

La sombra de una encina
de la que no sabía su edad
juré tener por compañera
Grándola, tu voluntad.

Grándola, tu voluntad
juré tener por compañera,
la sombra de una encina
de la que no sabía su edad.

domingo, 29 de junio de 2008

Cuatro ruedas tiene mi coche...


Cuatro ruedas tiene mi coche,
cuatro pastillas me meto esta noche,
rojas, verdes y amarillas.
A mí lo que me mola
son las pastillas.


Cantilena de la ruta del bacalao.

sábado, 28 de junio de 2008

La era está pariendo un corazón

Canta Silvio Rodríguez

Le he preguntado a mi sombra

a ver como ando para reírme,
mientras el llanto, con voz de templo,
rompe en la sala
regando el tiempo.

Mi sombra dice que reírse
es ver los llantos como mi llanto,
y me he callado, desesperado
y escucho entonces:
la tierra llora.

La era está pariendo un corazón,
no puede más, se muere de dolor
y hay que acudir corriendo
pues se cae el porvenir
en cualquier selva del mundo,
en cualquier calle.

Debo dejar la casa y el sillón,
la madre vive hasta que muere el sol,
y hay que quemar el cielo si es preciso
por vivir,
por cualquier hombre del mundo,
por cualquier casa.


Silvio Rodríguez

La vida no vale nada

La vida no vale nada, de Pablo Milanés. Canta Soledad Bravo.




La vida no vale nada
si no es para perecer
porque otros puedan tener
lo que uno disfruta y ama.

La vida no vale nada
si yo me quedo sentado
después que he visto y soñado
que ne todas partes me llaman.

La vida no vale nada
cuando otros se están matando
y yo sigo aqui cantando
cual si no pasara nada.

La vida no vale nada
si escucho un grito mortal
y no es capaz de tocar
mi corazón que se apaga.

La vida no vale nada
si ignoro que el asesino
cogió por otro camino
y prepara una celada.

La vida no vale nada
si se sorprende otro hermano
cuando supe de antemano
lo que se le preparaba.

La vida no vale nada
si cuatro caen por minuto
y al final por el abuso
se decide la jornada.

La vida no vale nada
si tengo que posponer
otro minuto de ser
y morirme en una cama.

La vida no vale nada
si en fin lo que me rodea
no puedo cambiar qual fuera
lo que tengo y me ampara.

Y por eso para mí
la vida no vale nada.

viernes, 27 de junio de 2008

El rayo surca sangriento



El rayo surca, sangriento,
El lóbrego nubarrón:

Echa el barco, ciento a ciento,

Los negros por el portón.


El viento, fiero, quebraba

Los almácigos copudos;

Andaba la hilera, andaba,

De los esclavos desnudos.

El temporal sacudía
Los barracones henchidos:

Una madre con su cría

Pasaba, dando alaridos.

Rojo, como en el desierto,
Salió el sol al horizonte:

Y alumbró a un esclavo muerto,

Colgado a un seibo del monte.

Un niño lo vio: tembló
De pasión por los que gimen:

¡Y, al pie del muerto, juró

Lavar con su vida el crimen!


José Martí

El grito

Leí hoy poemas románticos……,
volví a mirar el Grito, de Munch;
quise mirar el mundo tan ancho, tan amplio,
transformar mi propia evolución,
quiero gritar muy fuerte ¡hasta cuando Dios!
Miro América del Sur, territorio grande,
explotado, miserable,
abusado por todos los que ofrecen un cambio,
ideologías de banales obsesiones,
izquierdas, derechas, bolcheviques, centros eyaculables,
todos iguales….. personalidades despreciables
aquí, allá, todos hablan de crisis
se venden autos, refrigeradores, bagatelas, porquerías,
nadie piensa en arte, intelectos, salud, educación, vivir la vida,
vemos coimas, pedofilia, estupro, narcotráfico, nada de poesía,
¿es el siglo XXI tan apetecido, añorado?
Ay amigos! Ay políticos ¡ay tú! caminando por éstas vías
Han pasado siglos ¡ha caminado la vida!
Subido montañas, navegado, volado espacios,
¿y donde estás tú, donde estoy yo?
Sumergidos en el estiércol de la economía…
cantando sinfonía de coros mudos, voces mudas, muy despacio…
parece vivimos en el mundo de batracios.
El grito de Munch y…….los poetas…nuestra poesía;
me han hecho pensar en todas esas cosas de la vida,
no soy político, ni psicópata, ……., represento la melancolía
deseo preguntar…¿Dónde está la verdad…esa sinfonía?
¿Dónde están los colores, los azules, violetas?…¿sólo crisis?
…….un escenario…sin coreografía.
Este grito que rebota como eco en las montañas
es la crisis de no poder decir que es la crisis,
no hay trabajo, dinero, miseria, hay engaños,
niños sin comer, guerras económicas, pobrezas, días grises,
pero las economías crecen, hay gente que tiene mucho, pero,
no te dan nada…nada…porque hay crisis…crisis…nada, nada.
Ese es el mundo de hoy…el no te puedo dar…porque hay crisis,
desde que tengo uso de razón he oído igual,
todo se repite.
La riqueza aumenta, la pobreza también
pero no pueden dar nada porque hay crisis
eso se llama ahora solidaridad…darte menos…nada…¡menos mal!
Munch pintó el grito en 1893;
¡que grito más largo. Tiene 110 años y se oye igual!
Angustia extensa, pobreza eterna, agonía….
la verdad tal cual,
todos aplauden la maravillosa economía,
el mundo se alimenta mal pero aprueba la globalización,
nadie entiende nada…el grito de Munch se hizo canción.
Pero nosotros amigos poetas, me han hecho rememorar…
Miro con angustia ese grito de Munch

Ernest Würth

jueves, 26 de junio de 2008

Va pensiero (II)

Esta versión, con escenografía original, corresponde a la representación en el Metropolitan Opera House del año 2001, bajo la dirección de James Levine. Este número de los coros es uno de los pocos que ha sido repetido "da capo". La obra se representó durante cinco temporadas seguidas.
El vídeo tiene gran calidad, con la ventaja añadida de que la letra puede seguirse subtitulada.

Va pensiero

Va', pensiero es el coro del tercer acto de Nabucco, una ópera de Verdi de 1842. La letra es de Temistocle Solera, y está inspirada en el Salmo 137 Super flumina Babylonis. Se trata de un lamento por la pérdida de la tierra natal a causa del exilio de parte del pueblo judío a Babilonia tras la pérdida del Primer Templo de Jerusalén.

Esta pieza contribuyó grandemente a la celebridad de Verdi, al ser adoptada como himno por los patriotas italianos que perseguían la unidad y la soberanía nacional.

A cargo del Orfeón Donostiarra, el 3 de marzo de 2003:






Va', pensiero, sull'ali dorate;
va', ti posa sui clivi, sui colli,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria sì bella e perduta!
Oh membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Sòlima ai fati
traggi un suono di crudo lamento,
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù.
che ne infonda al patire virtu
che ne infonda al patire virtu
al patire virtu!

<<<<<<>>>>>>

¡Vuela pensamiento, con alas doradas,
pósate en las praderas y en las cimas
donde exhala su suave fragancia
el aire dulce de la tierra natal!
¡Saluda a las orillas del Jordán
y a las destruidas torres de Sión!
¡Oh, mi patria, tan bella y abandonada!
¡Oh recuerdo tan grato y fatal!
Arpa de oro de los fatídicos vates,
¿por qué cuelgas silenciosa del sauce?
Revive en nuestros pechos el recuerdo,
¡háblanos del tiempo que fue!
Canta un aire de crudo lamento
al destino de Jerusalén
o que te inspire el Señor una melodía
que infunda virtud al padecimiento.
que infunda virtud al padecimiento.
que infunda virtud al padecimiento.
virtud al padecimiento.

miércoles, 25 de junio de 2008

Construcción (Construçao)

Chico Buarque canta su Construçao en español, según la traducción de Daniel Viglietti (1982). El sonido es estéreo, así que si disponen de auriculares nuestro consejo es que los usen para mayor disfrute.



Amó aquella vez como si fuese última
Besó a su mujer como si fuese última
Y a cada hijo suyo cual si fuese el único
Y atravesó la calle con su paso tímido
Subió a la construcción como si fuese máquina
Alzó en el balcón cuatro paredes sólidas
Ladrillo con ladrillo en un diseño mágico
Sus ojos embotados de cemento y lágrimas

Sentóse a descansar como si fuese sábado
Comió su pan con queso cual si fuese un príncipe
Bebió y sollozó como si fuese un náufrago
Danzó y se rió como si oyese música
Y tropezó en el cielo con su paso alcohólico
Y flotó por el aire cual si fuese un pájaro
Y terminó en el suelo como un bulto fláccido
Y agonizó en el medio del paseo público
Murió a contramano entorpeciendo el tránsito

Amó aquella vez como si fuese el último
Besó a su mujer como si fuese única
Y a cada hijo suyo cual si fuese el pródigo
Y atravesó la calle con su paso alcohólico
Subió a la construcción como si fuese sólida
Alzó en el balcón cuatro paredes mágicas
Ladrillo con ladrillo en un diseño lógico
Sus ojos embotados de cemento y tránsito

Sentóse a descansar como si fuese un príncipe
Comió su pan con queso cual si fuese el máximo
Bebió y sollozó como si fuese máquina
Danzó y se rió como si fuese el próximo
Y tropezó en el cielo cual si oyese música
Y flotó por el aire cual si fuese sábado
Y terminó en el suelo como un bulto tímido
Agonizó en el medio del paseo náufrago
Murió a contramano entorpeciendo el público

Amó aquella vez como si fuese máquina
Besó a su mujer como si fuese lógico
Alzó en el balcón cuatro paredes flácidas
Sentóse a descansar como si fuese un pájaro
Y flotó en el aire cual si fuese un príncipe
Y terminó en el suelo como un bulto alcohólico
Murió a contromano entorpeciendo el sábado

martes, 24 de junio de 2008

Construçao

Francisco Buarque de Hollanda (Chico Buarque) ya es conocido en este blog. Nacido en Río de Janeiro en 1944, es poeta, músico, compositor, dramaturgo y novelista.
Es famosa entre otras su canción "Construçao".



Amou daquela vez como se fosse a última
Beijou sua mulher como se fosse a última
E cada filho seu como se fosse o único
E atravessou a rua com seu passo tímido

Subiu a construção como se fosse máquina
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Seus olhos embotados de cimento e lágrima

Sentou pra descansar como se fosse sábado
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado.

[...]

Para mañana le hemos pedido a Chico que cante esta canción en castellano.

lunes, 23 de junio de 2008

Al dadivoso olivo

No eres un árbol, no, eres más bien el sueño
de la tierra fiera que para sí soñaba
con surgir en torrente vertical de lava
a través de la grieta abierta por su empeño.

Escultura del tiempo, que es así tu dueño,
te abrazas a ti mismo en actitud esclava,
mientras el externo rigor paciente graba
venas doloridas en tu cuerpo roqueño.

Creces torturado por tu vivir sediento
pero te rematas en tus mínimas hojas
y al fin te multiplicas en humildes frutos.

Y aunque tan sólo sabes del amor del viento
la vida reconoce que en tu entraña alojas
la esencia que brindas en dones diminutos.

P. Crespo (22 junio 2008)


domingo, 22 de junio de 2008

Coplas de Juan Panadero

Soledad Bravo, a la que, si no nos falla la memoria (y el buscador interno), no habíamos presentado aún, puso voz a poemas de Rafael Alberti (1977?). La música es de Daniel Viglietti. La imagen que encierra este poema, a la par que su mensaje, es uno de esos aciertos que se dan una vez cada mucho y que valen por toda una antología.



La caja de mi guitarra
no es caja, que es calabozo,
penal donde pena España.

Las paredes de la cárcel
son de madera, madera,
de donde no sale nadie.

Las cuerdas son los barrotes,
la ventanita de hierro
por donde pasan mis voces.

Y las clavijas, ¿qué son
sino las llaves que aprietan
la luz de mi corazón?

Ahora me pongo a cantar
coplas que llevan más sangre
que arenas lleva la mar.

Canto ahora a los caídos,
a los que estando en la tierra
ya están naciendo en el trigo.

Mi mejor luto será
echarme un fusil al hombro
y al monte irme a pelear.

Que nada me desalienta,
que un guerrillero es un toro
en medio de una tormenta.

Me hirieron, me golpearon
y hasta me dieron la muerte,
¡pero jamás me doblaron!

Ahora yo quiero nombrar,
no mi nombre, porque el mío
es como el de los demás.

¡Sangre de Gómez Gayoso,
sangre pura, sangre brava,
sangre de Antonio Seoane,
de Diéguez, de Larrañaga,
de Roza, Cristino y Vía,
valles de sangre, montañas!

¡Sangre de Agustín Zoroa!
¡Mar de sangre derramada!
¡Sangre de Manuela Sánchez!
¡Sangre preciosa de España!

No quiero seguir nombrando
más sangre, pues mi guitarra
también se está desangrando.

Mas aunque su voz se muera,
su voz seguirá cantando
a la España guerrillera.

Siempre seguirá cantando
y seguirá maldiciendo
hasta que el gallo del alba
grite que está amaneciend
o.

sábado, 21 de junio de 2008

Orfeo negro - Mañana de carnaval


¿Se puede recordar la película Orfeo Negro sin que acuda a javascript:void(0)la mente la preciosa Manha de carnaval (Mañana de carnaval)?




Manhã tão bonita manhã,
Na vida uma nova canção,
Cantando só teus olhos,
teu riso, e tuas mãos,
Pois há de haver um dia,
em que virás.

Das cordas, do meu violão
que só teu amor procurou
Vem uma voz,
falar dos beijos,
perdidos nos lábios teus.

Canta o meu coração,
alegria voltou, tão feliz,
na manhã deste amor.

(Luis Bonfá - Antônio Maria)

Aunque casi todas las canciones de Orfeo negro fueron obra de Antonio Carlos Jobim y Vinicius de Moraes, Manha de carnaval tuvo por autores a Luiz Bonfá y Antonio Maria. Unión de jazz y bossa, contribuyó a popularizar la Bossa Nova en los EE.UU., donde se convirtió en un estándar de jazz en sus distintas versiones.

La película es de 1959. Dirigida por Marcel Camus, es una coproducción franco-brasileña. En 1959 ganó la Palma de Oro en Cannes y en 1960 el Oscar a la mejor película extranjera.

Algo más aquí .

viernes, 20 de junio de 2008

Cristales (Copla)

Tiro un cristal contra el suelo
y se rompe en mil cristales,
quiero borrarte del pecho
y te miro en todas partes.

Salvador Rueda

jueves, 19 de junio de 2008

El grillo

Continuamos con los pequeños músicos:

Música porque sí, música vana
como la vana música del grillo,
mi corazón eglógico y sencillo
se ha despertado grillo esta mañana.

¿Es este cielo azul de porcelana?
¿Es una copa de oro el espinillo?
¿O es que en mi nueva condición de grillo
veo todo a lo grillo esta mañana?

¡Qué bien suena la flauta de la rana!
Pero no es son de flauta: en un platillo
de vibrante cristal de a dos desgrana

gotas de agua sonora. ¡Qué sencillo
es a quien tiene corazón de grillo
interpretar la vida esta mañana!


Conrado Nalé Roxlo

La cigarra

No todo han de ser mariposas. La impróvida cigarra también merece nuestra atención.

Silencio; es la cigarra, la doctora,
la que enseñó a Virgilio la poesía
y dio a las viñas griegas su armonía
cual bordón inmortal de luz cantora.

Aun pasa con su lira triunfadora
ardiendo en entusiasmo y energía;
encerrado en sus élitros va el día,
escuchad su canción abrasadora.

Ser en la roja siesta enardecido,
es un ascua del sol hecha alarido
que a su propio calor fundirse quiere.

Quema al cantar su real naturaleza,
canta por el amor a la belleza,
canta a las almas, y cantando muere.

Salvador Rueda

miércoles, 18 de junio de 2008

Orfeo y Eurídice



Orfeo, símbolo de la poesía y de la música, domesticador de animales y de tempestades con su arte, convenció a las deidades del reino de los muertos de que liberaran a su esposa, muerta el mismo día de la boda. Impusieron la condición de que salieran de allí caminando uno delante de la otra, y sin volverse él a mirarla. Cerca de la salida, Orfeo no pudo vencer el deseo de contemplarla... y debió ver también cómo una fuerza irresistible la devolvía, para siempre, al Hades.
Los detalles de la vida de Orfeo, brindados por la mitología, enmascaran etapas de la evolución de la civilización griega, expresadas en creencias de correlativa antigüedad.

La historia ha sido recreada una y otra vez. Dos ejemplos latinoamericanos: "Orfeo negro" en el cine brasileño, y el cuento "Háblenme de Funes" de Humberto Costantini, en la Argentina.

Aquí tenemos un muy hermoso video de Youtube, con un aria de la ópera "Orfeo y Eurídice" de Gluck, y sus datos de composición.
Se encuentra subtitulado y ofrece una variedad de imágenes de artistas plásticos.
Canta Teresa Berganza.
Gracias al amigo de Youtube, que nos permite compartir este tesoro.

Café "Le Pont"

Debo haber envejecido. Me conmueve
una minúscula semilla de tomate
perdida entre las migas de mi mesa de café.

Desorienta sentir esta emoción
suscitada por una semilla de tomate.
Supuse siempre que serían grandes temas
los que en mí despertarían el aliento del poema.
Cuestiones que importaran a todos los hombres,
cuestiones de fondo, sustanciosas. Pero no.
Es una pequeña semilla de tomate
lo que ahora me llama,
húmeda y sola sobre la mesa de mármol
donde acabo de comer.

Allí está. Algún fulgor despide todavía
y pronto morirá.
Allí está. Perdida para siempre y sin embargo
viva todavía.
Nada tiene de bella. Sólo es real.
Allí está, como una bruma
a través de la que alcanzo
de algún modo a adivinarme.

Aquí estoy. Sin duda, soy un hombre
hermanado a una semilla de tomate,
a una semilla única, viva aún, irrepetible,
infinita entre las migas de mi mesa de café.

Santiago Kovadloff

El violín de Becho

Alfredo Zitarrosa dedicó esta canción a su amigo Carlos "Becho" Eizmendi, primer violín de la orquesta Sinfónica del SODRE (Uruguay). En este vídeo interviene el propio Becho. La voz, cómo no, es del inolvidable Alfredo.






Becho toca el violín en la orquesta
cara de chiquilín sin maestra
y la orquesta no sirve, no tiene
mas que un solo violín que le duele.

Porque a Becho le duelen violines
que son como su amor, chiquilines;
Becho quiere un violín que sea hombre
que al dolor y al amor no los nombre.

Becho tiene un violín que no ama,
pero siente que el violín lo llama;
por las noches como arrepentido
vuelve a amar ese triste sonido.

Mariposa marrón de madera
Niño violín que se desespera
Cuando Becho lo toca y se calma
Queda el violín sonando en su alma.

Vida y muerte, violín, padre y madre;
canta el violín y Becho es el aire;
ya no puede tocar en la orquesta
porque amar y cantar eso cuesta.


La mariposa, la violeta y mi asombro

La mariposa, la violeta y mi asombro

¿Quién derramó esos colores
sobre tan frágil paleta?

¿quién sabía de los secretos
de esa rara geometría?

¿quién impuso las razones
de tan sutil simetría?

¿quién la posó quedamente
sobre esta humilde violeta?

P. Crespo

martes, 17 de junio de 2008

La copla (y la mariposa)

La copla

Tiene la mariposa cuatro alas;
tú tienes cuatro versos voladores;
ella, al girar, resbala por las flores;
tú por los labios, al girar, resbalas.

Como luces su túnica, tú exhalas
de tu forma divinos resplandores,
y fingen ocho vuelos tembladores
tus cuatro remos y sus cuatro palas.

Ya te enredas del alma en una queja,
ya en la azul campanilla de una reja,
ya de un mantón en el airoso fleco.

En el pueblo, andaluz, copla, has nacido,
y tienes --¡ave musical!-- tu nido
de la guitarra en el sonoro hueco.

Salvador Rueda
Periodista y poeta español, Málaga 1857 - 1933

Hijo de jornaleros, tuvo una formación autodidacta. Cuenta él mismo:

"Aunque de niño en mi casa pobre yo no servía más que para vagar a todas horas por los campos, pretendiendo descifrar los profundos misterios y las grandes maravillas, mi padre siempre me amparó por desgraciado y me tuvo un sitio en su corazón. Aprendí administración de las hormigas; música, oyendo los aguaceros; escultura buscando parecido a los seres en las líneas de las rocas; color, en la luz; poesía, en toda la naturaleza."

lunes, 16 de junio de 2008

Haiku (8) Haiku con mariposa (2)

Tu voz recorre,

como la mariposa,

senderos de aire.

P. Crespo

Mariposas

Cuenta Silvio: «Para la cultura náhuatl que crecía en el valle de México cuando llegaron los conquistadores (después no creció casi nada), las mariposas simbolizaban el alma de los guerreros que, habiendo caído en combate, regresaban a la tierra de esa forma colorida y hermosa para embellecer la vida de los hombres. En este caso el símbolo esta tomado en el sentido de la añoranza del recuerdo.»

Mariposas, de Silvio Rodríguez. Cantan Silvio y Rey Guerra.

Para la letra, aquí.

domingo, 15 de junio de 2008

De cómo componer música para acompañar el trabajo de las mariposas, sin saberlo

Aquí está Wolfgang Amadeus Mozart, con la segunda parte del primer movimiento del concierto para flauta y arpa (Kv. 299)

La imagen del video corresponde a "El columpio" de Jean-Honoré Fragonard.

Haikú

O que comen as borboletas
comen flores
por isso sao coloridas

De un método de portugués

Haiku (7) Haiku con mariposa

Ya el gusano

se ha vestido de fiesta:

ya es mariposa.

(P. Crespo)

Haiku de mariposa

Dos alas juegan
suben y bajan aire
beben silencio


(Del blog de Julie Sopetrán, de donde partió hasta aquí la mariposa que presentó Alina).

En realidad, se trata de los tres primeros versos de un poema compuesto de haikus hilvanados:

Dos alas juegan
suben y bajan aire
beben silencio

son tus palabras
las mías en encuentro
de risas blancas,

juego de infancia
los colores sonrojan
frente al espejo,

y el escondite
es un jardín oculto
con laberinto,

en la cascada
una puerta secreta
abre hasta el centro,

allí me esperas
para llenar de besos
las soledades.

Julie Sopetrán

sábado, 14 de junio de 2008

¿Me habéis llamado?


No vine sola...

Mariposa de la sierra - A. Machado

A Juan Ramón Jiménez, por su libro Platero y yo

¿No eres tú, mariposa,
el alma de estas sierras solitarias,
de sus barrancos, hondos,
y de sus cumbres agrias?
Para que tú nacieras,
con su varita mágica
a las tormentas de la piedra, un día,
mandó callar un hada,
y encadenó los montes,
para que tú volaras.
Anaranjada y negra,
morenita y dorada,
mariposa montés, sobre el romero
plegadas las alillas, o, voltarias,
jugando con el sol, o sobre un rayo
de sol crucificadas.
¡Mariposa montés y campesina,
mariposa serrana,
nadie ha pintado tu color; tú vives
tu color y tus alas
en el aire, en el sol, sobre el romero,
tan libre, tan salada!...
Que Juan Ramón Jiménez
pulse por ti su lira franciscana.

Sierra de Cazorla, 28 mayo 1915

Huyeron las mariposas

Delicadas mariposas
que acudían a borbotones
a visitar los balcones
tan repletos de macetas.
Eran ciertamente hermosas,
las mariposas.

Están llorando las flores
porque ahora en primavera
ya no llegan a su vera.
Ya no cumplen con el rito
de rendirles los honores
a las flores.

Con sus alados colores
que robaban el aliento
ya se fueron con el viento.
Y ahora cada primavera
¿de qué sirven sus olores
a las flores?

P. Crespo (13 junio 2008)

viernes, 13 de junio de 2008

La invención de la mariposa


Entonces era la brisa
que se movía presurosa
por toda selva frondosa,
aunque ella siempre dijera,
que nunca llevaba prisa,
la brisa.

Pero la brisa era viento
al que gustaban las flores
por sus formas y colores.
Y era incapaz de besarlas
a causa del movimiento,
el viento.

E inventó la mariposa
y la cubrió de colores
para engaño de las flores,
y así reparte sus besos
del cardo a la gentil rosa,
la mariposa.

P. Crespo (13 junio 2008)

jueves, 12 de junio de 2008

No te salves (II)



El poema de Mario Benedetti, incluido en el blog el 18 de febrero de este año, fue musicalizado por Alberto Favero (al igual que otros poemas del escritor uruguayo).
Aquí, la versión de Adriana Varela.

miércoles, 11 de junio de 2008

Balada de otoño




Algunas de las letras de de Joan Manuel Serrat tienen un lugar en la literatura de habla hispana. Hilvanadas con músicas que parecen inevitables ( tan exacta es su correspondencia), se transforman en clásicos de la canción popular del siglo XX.


Y sólo resplandecen en la interpretación del Serrat de las primeras épocas.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados,
sobre los campos, llueve.

Pintaron de gris el cielo
y el suelo
se fue abrigando con hojas,
se fue vistiendo de otoño.
La tarde que se adormece
parece
un niño que el viento mece
con su balada en otoño.

Una balada en otoño,
un canto triste de melancolía,
que nace al morir el día.
Una balada en otoño,
a veces como un murmullo,
y a veces como un lamento
y a veces viento.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados,
sobre los pardos tejados
sobre los campos, llueve.

Te podría contar
que esta quemándose mi último leño en el hogar,
que soy muy pobre hoy,
que por una sonrisa doy
todo lo que soy,
porque estoy solo
y tengo miedo.

Si tú fueras capaz
de ver los ojos tristes de una lámpara y hablar
con esa porcelana que descubrí ayer
y que por un momento se ha vuelto mujer.

Entonces, olvidando
mi mañana y tu pasado
volverías a mi lado.

Se va la tarde y me deja
la queja
que mañana será vieja
de una balada en otoño.

Llueve,
detrás de los cristales, llueve y llueve
sobre los chopos medio deshojados...


La pintura es de Leonid Pasternak (Rusia, l862-1945)

José Tomás - Las ventas, junio 2001

height="355">

Aparezco de nuevo para traerles lo que ya se está llamando "la faena del siglo".

José Tomás cortó cuatro orejas en Las Ventas, el triunfo máximo, en una plaza especialmente remisa a premiar cualquier cosa.

Setenta balcones y ninguna flor

Setenta balcones hay en esta casa,
setenta balcones y ninguna flor.
¿A sus habitantes, Señor, qué les pasa?
¿Odian el perfume, odian el color?

La piedra desnuda de tristeza agobia,
¡Dan una tristeza los negros balcones!
¿No hay en esta casa una niña novia?
¿No hay algún poeta bobo de ilusiones?

¿Ninguno desea ver tras los cristales
una diminuta copia de jardín?
¿En la piedra blanca trepar los rosales,
en los hierros negros abrirse un jazmín?

Si no aman las plantas no amarán el ave,
no sabrán de música, de rimas, de amor.
Nunca se oirá un beso, jamás se oirá una clave...

¡Setenta balcones y ninguna flor!


Baldomero Fernández Moreno




martes, 10 de junio de 2008

El amor nos desgarrará


Una de las canciones que sirven de fondo musical al vídeo sobre Haroldo Conti de la última entrada del blog es Love will tear us apart (El amor nos desgarrará) del grupo inglés Joy Division, que suele encasillarse en el llamado movimiento posterior al punk. La letra es del cantante de la banda, Ian Curtis, que se suicidó un mes después de que la canción fuera lanzada como single, en mayo de 1980. La canción había sido grabada en noviembre de 1979 en los estudios de la BBC.

Esta fue la canción de la banda que más éxito obtuvo. He aquí la misma que suena en el vídeo, debida a Honeyroot (la colaboración entre Glenn Gregory y Keith Lowndes):


Letra original:

When the routine bites hard
And ambitions are low
And the resentment rides high
But emotions wont grow
And were changing our ways,
Taking different roads
Then love, love will tear us apart again

Why is the bedroom so cold
Turned away on your side?
Is my timing that flawed,
Our respect run so dry?
Yet theres still this appeal
That weve kept through our lives
Love, love will tear us apart again

Do you cry out in your sleep
All my failings expose?
Get a taste in my mouth
As desperation takes hold
Is it something so good
Just cant function no more?
When love, love will tear us apart again

Traducción:

Cuando la rutina aprieta,
y las ambiciones están por los suelos,
y el resentimiento cabalga fuerte,
las emociones no crecen.
Y al cambiar nuestros caminos,
tomando carreteras diferentes.
El amor, el amor nos destrozará otra vez.

¿Por qué la cama está tan fría
en el lado en el que tú estás?
¿Soy yo el que no está a la altura?
¿Hemos perdido el respeto mutuo?
Todavía queda algo de atracción,
que hemos mantenido a lo largo de nuestras vidas.
Amor. El amor nos destrozará otra vez.

¿Gritas todos mis errores
cuando estás durmiendo?
Tengo un sabor en la boca.
Mientras la desesperación aguanta.
¿Es eso algo bueno?
¿No podrá funcionar nunca más?
Cuando el amor,… el amor nos destrozará otra vez.



El siguiente es un montaje a partir del vídeo original de una de las primeras versiones para la BBC (1979) del propio grupo Joy Division.

lunes, 9 de junio de 2008

Nació en Chacabuco...

y está en ninguna parte.

Quedaron palabras suyas, sus enternecedoras palabras de suspirante.

Haroldo, amigo, qué pena que el tiempo cave fosas tan inmensas. Qué tristeza que el mal tenga garras tan sucias.

[Haroldo Conti]

domingo, 8 de junio de 2008

No sabía lo de Haroldo, pero

Desde que lo supe

la noche es un pozo ancho de espuma ciega,
bajo un horizonte frío la luna oculta
su palidez de anciana y una tos de tisis
y al otro lado del mundo, desconsolado,
bebiendo ceniza para asfixiar el llanto,
el sol surca el día esclavo de su sendero.

Atraviesan mis insomnios insectos rotos:
charreteras, botonaduras y galones
son la baba del miedo, el pus para la muerte.
En sórdidas celdas hace el terror sus nidos
y en ellas pone sus huevos y se alimenta.
Estatuas con sotana y ojos de madera
flanquean las sendas que llevan a la nada.

Naciste en Chacabuco y estás en ningún sitio.
Escupo a la maldad porque vuela tan raso,
tiene infectas las uñas y cubierto el rostro.
Maldigo a quienes secaron la calma fuente
de las palabras que manaban de tu pluma.
Trombas de lágrimas anegan mi garganta
y el llanto me reclama, hermano suspirante.


P. Crespo

A la memoria de Haroldo Conti.

sábado, 7 de junio de 2008

Cómo ser un buen escritor

Diecinueve consejos para un aspirante a escritor

  • Lo primero hes conozer vien la hortografia.
  • Cuide la concordancia, el cual son necesaria para que Vd. no caigan en aquellos errores.
  • Y nunca empiece por una conjunción.
  • Evite las repeticiones, evitando así repetir y repetir lo que ya ha repetido repetidamente.
  • Use; correctamente. Los signos: de, puntuación.
  • Trate de ser claro; no use hieráticos, herméticos o errabundos gongorismos que puedan jibarizar las mejores ideas.
  • Imaginando, creando, planificando, un escritor no debe aparecer equivocándose, abusando de los gerundios.
  • Correcto para ser en la construcción, caer evite en transposiciones.
  • Tome el toro por las astas y no caiga en lugares comunes.
  • Si Vd. parla y escribe en castellano, O.K.
  • ¡Voto al chápiro!... creo a pies juntillas que deben evitarse las antiguallas.
  • Si algún lugar es inadecuado en la frase para poner colgado un verbo, el final de un párrafo lo es.
  • ¡Por amor del cielo!, no abuse de las exclamaciones.
  • Pone cuidado en las conjugaciones cuando escribáis.
  • No utilice nunca doble negación.
  • Es importante usar los apóstrofo's correctamente.
  • Procurar nunca los infinitivos separar demasiado.
  • Relea siempre lo escrito, y vea si palabras.
  • Con respecto a frases fragmentadas.

FIN


(Anónimo)

viernes, 6 de junio de 2008

Sólo le pido a Dios




Sólo le pido a Dios
que el dolor no me sea indiferente,
que la reseca muerte no me encuentre
vacío y solo sin haber hecho lo suficiente.

Sólo le pido a Dios
que lo injusto no me sea indiferente,
que no me abofeteen la otra mejilla
después que una garra me arañó esta suerte.

Sólo le pido a Dios
que la guerra no me sea indiferente,
es un monstruo grande y pisa fuerte
toda la pobre inocencia de la gente.

Sólo le pido a Dios
que el engaño no me sea indiferente
si un traidor puede más que unos cuantos,
que esos cuantos no lo olviden fácilmente.

Sólo le pido a Dios
que el futuro no me sea indiferente,
desahuciado está el que tiene que marchar

León Gieco (música y letra)

León Gieco, Joan Manuel Serrat y Mercedes Sosa. Programa Causa Común, 1999.

Canta Ana Belén, México 1987

jueves, 5 de junio de 2008

La memoria otra vez


De nuevo la memoria, para que nadie pierda la memoria.
Sin palabras porque ¿hacen falta más palabras?

miércoles, 4 de junio de 2008

La memoria















Los viejos amores que no están,
la ilusión de los que perdieron,
todas las promesas que se van,
y los que en cualquier guerra se cayeron.
Todo está guardado en la memoria,
sueño de la vida y de la historia.
El engaño y la complicidad
de los genocidas que están sueltos,
el indulto y el punto final
a las bestias de aquel infierno.
Todo está guardado en la memoria,
sueño de la vida y de la historia.
La memoria despierta para herir
a los pueblos dormidos
que no la dejan vivir
libre como el viento.
Los desaparecidos que se buscan
con el color de sus nacimientos,
el hambre y la abundancia que se juntan,
el mal trato con su mal recuerdo.
Todo está clavado en la memoria,
espina de la vida y de la historia.
Dos mil comerían por un año
con lo que cuesta un minuto militar
Cuántos dejarían de ser esclavos
por el precio de una bomba al mar.
Todo está clavado en la memoria,
espina de la vida y de la historia.
La memoria pincha hasta sangrar,
a los pueblos que la amarran
y no la dejan andar
libre como el viento.
Todos los muertos de la A.M.I.A.
y los de la Embajada de Israel,
el poder secreto de las armas,
la justicia que mira y no ve.
Todo está escondido en la memoria,
refugio de la vida y de la historia.
Fue cuando se callaron las iglesias,
fue cuando el fútbol se lo comió todo,
que los padres palotinos y Angelelli
dejaron su sangre en el lodo.
Todo está escondido en la memoria,
refugio de la vida y de la historia.
La memoria estalla hasta vencer
a los pueblos que la aplastan
y que no la dejan ser
libre como el viento.
La bala a Chico Méndez en Brasil,
150.000 guatemaltecos,
los mineros que enfrentan al fusil,
represión estudiantil en México.
Todo está cargado en la memoria,
arma de la vida y de la historia.
América con almas destruidas,
los chicos que mata el escuadrón,
suplicio de Mugica por las villas,
dignidad de Rodolfo Walsh.
Todo está cargado en la memoria,
arma de la vida y de la historia.
La memoria apunta hasta matar
a los pueblos que la callan
y no la dejan volar
libre como el viento.


León Gieco


martes, 3 de junio de 2008

Deja las letras


Deja las letras y deja la ciudad...
Vamos a buscar, amigo, a la virgen del aire...
Yo sé que nos espera tras de aquellas colinas
en la azucena del azul...
Yo quiero ser, amigo,
uno, el más mínimo, de sus sentimientos de cristal...
o mejor, uno, el más ligero, de sus latidos de perfume...
No estás tú también
un poco sucio de letras y un poco sucio de ciudad?

Sigue, sigue, por entre la bencina, sobre la lisa pesadilla
de las calles extremas, hacia la gracia de las huellas...
Ay, la ternura de Octubre, a las nueve,
ya hace, por aquí, flotar a la pesadilla
en celeste de agua...
Pero derivemos rápido, del lado de los caminos del rocío,
invisible, casi, lo adivino, en el seno mismo de la luz...
Sentémonos, mi amigo, entre estas niñas rubias
que suben y bajan, altas, por unas orillas de jardín,
apoyadas, contra los cercos, sobre un rumor de enredaderas...
El sol ha bebido sus propias perlas
y hay apenas de ellas una memoria por secarse...
No temas, no temas, y mira, mira hasta las islas...
Viste alguna vez la melodía de los brillos?
La viste ondular, todavía de gasa,
desde tus pies al cielo, sobre el río?
Oh, la misma ciudad, a lo lejos, es una música blanca
con unos silencios amatistas...
Y ahora, ahora, torna la vista alrededor...
Saluda como un aura a estas humildes gracias de miel,
capaces, sin embargo, de atraer hacia sí
a las abejas todas del día
y de volver de margaritas a la melancolía más flotante...
No las sientes curvarse bajo un amor transparente
en un hálito de alas?
O es sólo la cortesía más misteriosa
entre esa que inclina, alternadamente, a los otros finos tallos,
ante algo que al parecer es la respiración de un dios?
Saluda, también, a sus vecinas menos subidas y más pálidas:
qué delicadísimo sueño de amapolillas más pálidas,
sobre un rastreo de tases, serpentino?
Y a las apenas malvas, medio escondidas entre las espiguitas:
pétalos de alba, a su pesar, con sus secretos amarillos...
Y a las apenas níveas, por bordadas, del país de Liliput,
pero que visten, igual que a una novia, a toda la gramilla...
Y ah, a las más sin nombre que se van
con los alambres libres
en una fuga preciosa de piedritas...
Y al trébol de allí, loco de verde, y miniado de sol,
increiblemente miniado de sol en primores casi íntimos
pero que extenúan a la brisa...
Y a las verbenillas, por cierto, de aquí:
oh, la más dulce sangre labrada por los misterios
para los misterios de las hierbas.. .
Y a estos emblemas de llama, perdidos de los trigos
mas que blasonan, del mismo modo, todo el aire...
Y a esos recuerdos de la luna,
aparecidos de seda, ay, en una vigilia de espejo
que se busca, a su vez, en su infinito todavía...
Pero no olvidemos, mi amigo,
a las esbeltas criaturas que arden el azul, allá,
delante no se sabe qué sacramento etéreo:
no olvidemos, mi amigo, a las criaturas de los cardos...
Ni olvidemos a aquéllas que ya parecen abisales
con su "pasión" de cielo sobre el susurro trepador:
rêveries de qué abismo hacia otro abismo las de mburucuyá?
Y no habremos comprendido, es cierto, a todas. ..
Cómo abrazar, mi amigo, a estas miríadas del beso
que van estrellando, se diría, todos los minutos
con todos los pétalos y todos los fuegos del suspiro?

Y si nos corriéramos hasta el arroyito del otro lado de la loma?
Allí, lo veo, las redes hondas sin bautizo
con su penumbra colgada y su casi vía láctea de jazmines
sobre una huida de vidrios, poco menos que nocturna,
con las navecillas de cita. ..
Y los laberintos de los taludes, aún con su sin fin
de pequeñísimas miradas en los iris más inéditos,
dando no sé qué números de no sé qué otra noche
o qué mareo de gemas entre unos miedos de crepúsculo...

Mas no oyes al silencio, ahora, mi amigo?
Qué ave de diamante, di, sobre la línea del sueño,
se deshace dulcemente?
O qué llamado para el sacrificio, di
de campanillas de humo?
Oh, todo dorado de misivas sobre las alas del azar
es el mismo amor que no teme perderse
como la propia gracia ya, libre, sobre su propio cielo de
corolas...
Y no oyes en este momento, di, al silencio o al amor más allá
de las lianas que tejiera para vencer su abismo,
asumiendo justamente la muerte con los modos de un espíritu?
Sí, en los amantes invisibles está asimismo la otra flor
o el otro lado de esa flor,
llama, serena llama, que viviría de su sombra...
Dónde, entonces, aquí, nuestras debilidades hechas dioses?
Aquí, lo que llamamos "horror", o lo que llamamos
"amenaza",
sonriendo desde la semilla, se diría,
o equilibrando a las mariposas, si quieres,
con un frío que nos duele, es cierto, en lo uno de la sangre...
Pero aquí también enfrentando a lo innombrable,
algo como los honores de un ángel...

Mas es en nosotros, mi amigo, que la agonía es dividida,
terriblemente dividida, y expedida a la ventura...
Y aquella música blanca con unos silencios de jacarandaes?
Allí y aquí, a la vez, la condena "de la rueda",
desde las madres del río y desde las madres de las zanjas...

Y aquí, ay, asimismo, lo que vinimos a buscar..
Si el lirio da a los precipicios, qué le vamos a hacer?
Hay que perder a veces "la ciudad" y hay que perder a veces
"las letras"
para reencontrarlas sobre el vértigo, más puras
en las relaciones de los orígenes...
O más ligeras, si prefieres, como en ese domingo
y en esa fantasía que serán...
Hay que perder los vestidos y hay que perder la misma identidad
para que el poema, deseablemente anónimo,
siga a la florecilla que no firma, no, su perfección
en la armonía que la excede...
O para ser el arpa de Lungmen
eligiendo ella sola los temas de su música,
lejos de los tañedores que se cantan a sí mismos
o que no oyen con los suyos a los recuerdos de las ramas
ni lo que dice el viento...
ni menos ven lo que el viento, por ahí, pone de pie. ..
Y aquí, además, las rimas entre los escalofríos de las briznas,
con los hilos temblando, siempre más allá de nuestra luz..
Y el rostro de Ella no escrito,
oh, recién nacido, con unos signos por hallar
y que serán, oh amigo, los que han de llevarte hasta su esencia
como las mismas, las mismas letras de tu alma...
Pero la viste a Ella,
amaneciendo aquí, Ella, de la espuma de las matas,
Venus de las colinas. Ella, sobre un flujo de jardín,
virgen profunda ésta toda aún de cabellos?

Juan Laurentino Ortiz (1896 -- 1978)

Para saber más de Juanele

lunes, 2 de junio de 2008

Alta, bronceada, joven y encantadora

Ahora que Brasil celebra los cincuenta años de la bossa nova, he aquí dos voces de privilegio, o el privilegio de gozar de dos voces, a vuestro gusto. Ambos contagian felicidad. Sinatra, además, se permite el lujo de fumar, un vicio elegante en su época. Entre amigos.




[jobim/gimbel/de moraes]

Tall and tan and young and lovely
The girl from ipanema goes walking
And when she passes, each one she passes goes - ah

When she walks, shes like a samba
That swings so cool and sways so gentle
That when she passes, each one she passes goes - ooh

(ooh) but I watch her so sadly
How can I tell her I love her
Yes I would give my heart gladly
But each day, when she walks to the sea
She looks straight ahead, not at me

Tall, (and) tan, (and) young, (and) lovely
The girl from ipanema goes walking
And when she passes, I smile - but she doesnt see (doesnt see)
(she just doesnt see, she never sees me,...)

domingo, 1 de junio de 2008

A la pintura - Gauguin

[ Paul Gauguin. Siesta.]

GAUGUIN
(Índice para un poema)

El color,
de viaje,
se hizo aroma de flor,
perfume de paisaje,
isla, amor.

Mar, mar, mar,
poesía
misteriosa,
verde, amarillo, rosa.

Melancolía
quieta.
Alegoría
carmín, morado, violeta.

Esmeralda
palmar,
orilla gualda.
Desnudo ensimismado,
quemado.

Guirnalda,
viento inmóvil, dorado.
Siesta.
Y los jinetes por la fina,
enredada floresta,
azul araña serpentina.

Pintor;
pura,
al sol de mirada segura,
sueño real,
flor
irreal,
tu pintura.

Rafael Alberti (A la pintura)