Vuelvo al tema con una bella composición de Lorca sobre la luna:
Romance de la luna, luna
La luna vino a la fragua
con su polisón de nardos.
El niño la mira, mira.
El niño la está mirando.
En el aire conmovido
mueve la luna sus brazos
y enseña, lúbrica y pura,
sus senos de duro estaño.
Huye luna, luna, luna.
Si vinieran los gitanos,
harían con tu corazón
collares y anillos blancos.
Niño, déjame que baile.
Cuando vengan los gitanos,
te encontrarán sobre el yunque
con los ojillos cerrados.
Huye luna, luna, luna,
que ya siento sus caballos.
Niño, déjame, no pises
mi blancor almidonado.
El jinete se acercaba
tocando el tambor del llano.
Dentro de la fragua el niño,
tiene los ojos cerrados.
Por el olivar venían,
bronce y sueño, los gitanos.
Las cabezas levantadas
y los ojos entornados.
Cómo canta la zumaya,
¡ay, cómo canta en el árbol!
Por el cielo va la luna
con un niño de la mano.
Dentro de la fragua lloran,
dando gritos, los gitanos.
El aire la vela, vela.
El aire la está velando.
García Lorca, Federico, Romancero gitano, 1928
¡Felices fiestas! Y termino con un fragmento del bellísimo Poema de Nadal, de J. V. Foix, quizás el mayor poeta del siglo XX en lengua catalana:Ho sap tothom, i és profecia.
La meva mare ho va dir un dia
Quan m'acotxava amb blats lleugers;
Enllà del somni ho repetia
L'aigua dels astres mitjancers
I els vidres balbs d'una establia
Tota d'arrels, al fosc d'un prat:
A cal fuster hi ha novetat.
3 comentarios:
Felices Fiestas también para ti.
Duda: palabras como PROFECIA, DIA, ESTABLIA, ¿cómo se pronuncian en cuanto a su acentuación? ¿igual que en castellano?
Sí, igual (peró /profesía/, pues la c dental no existe, como en Argentina). El catalán no necesita acentos en palabras de ese estilo, ya que en él no se dan los diptongos ascendentes. Por la misma razón, història, pèrdua, deben ser acentuadas, ya que son esdrújulas y las reglas de acentuación son casi iguales.
¡Muchas gracias!
Muy clara la información.
Publicar un comentario